İşte Cevaplar
Cevap :
Diğer Cevaplara Gözat
The Turkish word "azdırmak" can be translated into English in a number of ways, depending on the context.
In general, it means "to arouse," "to excite," or "to stimulate." It can be used in a sexual sense, meaning "to arouse sexual desire," or in a more general sense, meaning "to arouse interest," "to stimulate the senses," or "to stir up."
Here are some examples of how the word "azdırmak" can be translated into English:
- Cinsel anlamda:
- "O kıyafet beni azdırdı." (That outfit turned me on.)
- "Onu azdırmak için elimden geleni yaptım." (I did everything I could to turn him on.)
- Genel anlamda:
- "Bu film beni çok azdırdı." (This movie was very stimulating.)
- "Bu müzik beni çok azdırıyor." (This music is very stirring.)
Here are some other English words that can be used to translate "azdırmak":
- arouse
- excite
- stimulate
- turn on
- fire up
- inflame
- provoke
- stir up
The best translation of "azdırmak" will depend on the specific context in which it is used.
Diğer Cevaplara Gözat
Cevap : "Azdırmak" kelimesinin İngilizce çevirisi "to arouse" veya "to excite" olabilir. Bu kelimeler, bir kişinin güçlü bir duygu veya tepki uyandırmak için kullanılabilir. Ancak, "azdırmak" kelimesi bazı durumlarda cinsel anlamda kullanıldığı için, bu durumda "to arouse" terimi daha doğru bir çeviri olabilir. Ancak, çeviri bağlama ve kullanıma bağlı olarak değişebilir.